Pagina 2 van 4

Geplaatst: 25-05-2010 20:26
door Jeanz
Wow, Thbio, dat is wel erg lang (niet slecht bedoeld hoor :wink:), ikzelf gebruik de vakjes waar je de exacte tijd kunt invullen om het te markeren. Welk subprogramma gebruik je?

Geplaatst: 25-05-2010 20:29
door Gast
Aegisub en Subtitle Workshop, ik zal even kijken hoelang ik over P&F S02E01 doe.
Heb hier de eerste 10 minuten (denk ik) vertaald, even de tijd instellen. :)

En over dat het erg lang duurt, ik weet het.
Zelf hoop ik ook dat het later sneller gaat.

Geplaatst: 25-05-2010 20:30
door Jeanz
Ik werk zelf ook zo snel niet als Seviper (1/2 uur), bij mij duurt het meestal (2-3 uur) :P

Geplaatst: 25-05-2010 20:30
door Zer0Z14
Kan iemand niet een video maken met camtasia ofzo?
Dan krijgen wij een beeld van hoe je goed kunt subben en hoe alles werkt.
Ik ben best benieuwd hoe dat gaat, want ik gebruik zo'n flutprogramma om te subben.

Geplaatst: 25-05-2010 20:36
door Gast
Inderdaad, zou wel handig zijn.
Met Aegisub werken vind ik nog moeilijk trouwens.
Subtitle Workshop makkelijker.

-Edit:-
Arg, als ik het steeds invoer komt er een nieuwe regel daar onder maar soms wordt hij dan rood omdat de tijden dan niet goed lopen.
En dan moet ik weer de onderste 2 veranderen etc.

Ik ben nu pas bij 01m:30s, daarom. :roll:

Geplaatst: 25-05-2010 21:25
door Max
Als je een Japanse anime wilt ondertitelen, kan je soms het Engelse ondertitel-bestand downloaden (.srt, .ass, .sub etc.), deze laden in Aegisub en gewoon vertalen. Dan hoef je het timen al niet meer te doen.

Geplaatst: 25-05-2010 21:29
door Jordi
Cool en handig, moet ik dan gewoon het anime filmpje laden
in aegisub en dan laad de srt ook? Of begrijp ik het nu verkeerd? :P

Geplaatst: 25-05-2010 21:31
door Max
Jordi schreef:Cool en handig, moet ik dan gewoon het anime filmpje laden
in aegisub en dan laad de srt ook? Of begrijp ik het nu verkeerd? :P
De srt moet je apart laden ^^

Geplaatst: 25-05-2010 21:36
door Jordi
Oke thanks :D

Geplaatst: 25-05-2010 21:40
door lugia v.s suicune
mischien is het een goed idee om shaman king vanaf aflevering 26
te subben aangezien die nooit in nederland zijn uit gezonden